ha a blogunk NEM TECCENE...

Címkefelhő - a lényeg (klikk!)

Utolsó kommentek

Látogatók

Ezmiez?!

HU(ngarológia)

Akiket már 'kifiléztünk'

Paterson, Katherine: Híd a túlvilágra

2008.07.28. 12:38 kiscsiga (törölt)

lobo beholder

Híd a túlvilágra, Móra, 1990, ford. Petrőczi Éva
Híd Terabithia földjére, Beholder, 2007, ford. Novák Gábor
Eredeti cím: Bridge to Terabithia

Petrőczi Éva fordítását olvastam. A cím félrevezető, ráadásul kiskamaszoknak talán így riasztó is. A hátsó borító ismertetőjében elképesztő spoiler szerepel, így el nem olvastam volna tizenévesként a regényt. Terabithia nevét miért kellett Máshol-országra ferdíteni?
Novák Gábor fordítására kíváncsi vagyok.

p. 9. Sportvilág c. lap
p. 19. Dal: „Ó, egek, milyen nagyszerű teremtés! /Ráadásul ő is szerette a fiút.”
p. 19. Dalcímek (nem jártam utána az eredetijüknek): Az én szép léggömböm; Ez a te országod; Szabadok vagyunk; Szerteviszi a szél, p. 20.: „Isten óvd Amerikát”
p. 40.: Dalszöveg: „Tündöklő, tiszta világ/ közelít ma hozzánk, lásd,/ ahol kettőnk életét/ senki nem tépheti szét.”
p. 44. Jacques Cousteau
p. 50. Narnia (C. S. Lewis)
p. 52. Biblia
p. 53. „A könyv borítója egy bálna és egy delfin küzdelmét ábrázolta.”
p. 54. Moby Dick
p. 57. Star Trek
p. 61. Godzilla (lábjegyzet: „a Megagodzilla c. japán fantasztikus film őshüllőszerű szörnye”)
p. 65. Hamlet
p. 66. Jess elmélkedik, hogyan rajzolná le Hamletet, a ködből előtűnő kísértetet.
p. 70. „egyik könyvét olvasta éppen, s a kiskondás kalandjai jobban érdekelték” ?
p. 76. „Hull a pelyhes fehér hó” (gondolom az eredetiben nem ez a nóta szerepel)
Mikulás, Barbie
p. 90. Azt hitte, kinyúlva látja viszont, mint az egyszeri prérifarkast az Utak vándorában” ?
p. 92. „Okos Kata”
p. 94. Biblia
p. 101. Dalcímek: „Ó, uram, micsoda reggel; Gyertek, énekeljünk; Száncsengő; Megjött a Mikulás
p. 103. „Jézus-história”
Abraham Lincoln
Szókratész
104. Biblia
108. „Mint a Tízparancsolat c. filmben, ahol a víz beáradt a kiszáradt mederbe, s elsöpörte az egyiptomiakat.”
p. 112. Dalszöveg: „Elhagytam én…, elhagytam feleségem és negyvenkilenc csemetém, nem jut nekik gyömbérkenyér…”
p. 121. „Nézd a napot! Már kezdtem azt hinni, elrejtőzött valami barlangban, és soha többé nem jön vissza közénk, úgy, mint a keleti legendában…”
p. 144. Biblia
p. 146. „Látsz engem, Uram?” című ének
 

lewis_c_s  biblia  melville_herman shakespeare szókratész

 

9 komment

Címkék: biblia shakespeare szókratész melville herman lewis c s

A bejegyzés trackback címe:

https://evocatio.blog.hu/api/trackback/id/tr67589243

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

kiscsiga (törölt) 2008.07.28. 12:41:15

A r-i könyvtárban lőttem 100 pénzért. (A Vergilius ifjúságát is.)

szamárfül/pável · http://pavelolvas.blog.hu/ 2008.07.28. 14:04:01

könyvvet lőttél?!

vadászidénye van?!

kiscsiga (törölt) 2008.07.28. 14:26:17

Jó, inkább szúrtam. :) Kiszúrtam magamnak a kiárusítandók polcán.

szamárfül/pável · http://pavelolvas.blog.hu/ 2008.07.28. 15:06:00

sztem egy ifikönyvet ennyire nem kell kijegyzetelni...
tartogasd az erőt az EP-hez!

kiscsiga (törölt) 2008.07.28. 15:20:24

Azért szabad? Ez olyan leszúrásnak tűnt... :)

kiscsiga (törölt) 2008.07.28. 15:22:01

Az ifikönyv is könyv, azért is.

szamárfül/pável · http://pavelolvas.blog.hu/ 2008.07.28. 15:26:27

Scala de eltűnt...
most emlegetné a diktátori hajlamaimat... :P

kiscsiga (törölt) 2008.07.28. 15:32:27

Morci Murci, eddig nem vettem észre a diktátori hajlamaidat, de mostantól figyelek. :)

Scala talán nyaral, nem említette?