Bp., Magvető, 2003
Ajánlásban akrosztikon: Teslár Ákosnak
p. 7., 205. Múzsa néni
p. 9. Höchöc (szereplő) (höc, höc katona... népi mondóka)
p. 14., 66., 68., 171., 191. Turgenyev, a krumpli
p. 17., 31., 63., 104., 135., 205. Varró úr, Varró Dániel, Varró Dani, Dani bácsi
p. 22. Beckham, Zidane, Nyilasi, Détári
p. 35. Puskin Sándor
p. 52. „Miért beszél a dán urakkal/ Magyarul az angol követ?” (Shakespeare: Hamlet) „Vigyázz, Han Solo! Egy követ / Fúj Darth Vaderrel a barátod!” (Csillagok háborúja)
p. 57. „E vers valójában fordítás./ Belagcholy Days volt a címe” (A "Bádatos dapok" c. vers Byron-átirat) (A verses meseregényen belül olvashatunk sok önálló verset is. "E versek közül nem egy (ki)fordítás, átirat. A teljesség igénye nélkül: A Bús, Piros Vödör dala Kosztolányi Szegény kisgyermekének színeit villantja, József Attila Születésnapomra címû klaszszikusának versformájában; A titokzatos email Tatjána levelére hajaz; A Babaarcú Démon a középkori skót balladaformát és -stílust idézi; a Badar madárhatározó groteszk, már-már nonszensz világával, valamint a hatodik fejezet limerickjei Edward Lear-parafrázisok; a Bádatos dapok (Belagcholy Days) Byron-átirat." (Markó Róbert: Egy posztmodern kosz-eposz. In: Iskolakultúra, 2008.,1-2.)
„A batmant meg a pokemont, /Mi lelketekbe beleront”
p. 63. „Varró Dániel.”/ - Ilyen dévvel gyomul a hapsi? -/ „Hát, volt már Babits meg Balassi, / Weöres, Szabó, Nagy (? Nemes Nagy Ágnes), József, Tóth…/ Lefoglalták az összes jót.”
p. 83., 84. Harry Potter, Monsto, Malfoy, Tudodki
p. 94. Legolas, Bombadil Toma, Gandalf, Glorfindel, Gimli, Gollam, Frodó
Árnika, Szegény Dzsoni
Frakk, a macskák réme
Mirr-Murr, Oriza-Triznyák
Pösze (?), Vackor, Kobak
p. 85. ? „Kovács úr, a tolvaj, ki ellopta az Operát?”; „borúlátó kóborz (Békés Pál: Borz a sámlin), / Traban Tóni” (Szijj Ferenc: Szuromberek királyfi); „három norvég zsivány:/ Kaszper, Jeszper és Jónatán?” (Thorbjörn Egner: A három rabló); „Füles… pesszimista plüsszamár” (Milne: Micimackó); „Pitypang, a hiú oroszlán” (Don Freeman); „Ká, Akela, Tabaki” (Kipling: A dzsungel könyve)
p. 89. „A legtöbb hősnő így csinál, / Így Haidke Byron bácsinál, / Vagy így Tatjána is szegényke, / Kit józanul és hanyagon / Elutasított Anyegin.”
p. 134. Cooper, Conan Doyle
p. 136. Biró Gábor ?
p. 139. Odüsszeusz, Trója
p. 149. Huszadik Foltnélküli János -> áthallás: Földnélküli János
p. 155. Skakespeare Vilmos összes
p. 178. Foltnélküli Johanna (róla meg Szent Johanna, az orléansi szűz jut eszembe)
p. 200. Utóhang: „pécsi piktor, Völgyi úr” ?
„És mind ti rímtevő egyének, / Kiktől loptam: Tóth Kriszta, ő / Virágevő Zsiráf Dezső / Kiöltője” az Utóhangban maga Varró is megnevez közülük – Fekete István mint Makula bácsi párdarabjának kiötlõje, Tóth Krisztina mint Lecsöppenõ Kecsöp Benõ pandanjának-inspirálójának, Virágevõ Zsiráf Dezsõnek a megalkotója, Térey János, aki Paulusával az Anyegin-strófát leporolta és a kortárs magyar irodalom vérkeringésébe emelte, de akár Homérosz is, hisz a narrátor Muhi Andris kalandjait idõrõlidõre Odüsszeuszéval méri össze. (Az antik eposzokat idézõ hexameteres sorokról és Dante Isteni színjátékának tercináiról már került szó.)" (szintén a fenti Markó róbert cikk az Iskolakutúrából)
p. 201. „Arany László, vagy Gyulai”
p. 204. Maminti (Lázár Ervin: A négyszögletű kerek erdő)
Fejezetek mottói:
1. Kosztolányi Dezső: „Ó, színek színe, ördög bibliája, / fújd meg lelkembe roppant riadód!” (A kártyás fölfohászkodik)
2. Arany László: „Ki és mi volt ő? Ím tehát leírom.” (A délibábok hőse)
3. Bajza József: „Könnyek gördűltek szép szemedből, / Reszketve nyúlt felém kezed, / És elválánk némán zokogva, / És szívünk mélyen vérezett.” (Emlékezés)
4. Weöres Sándor: „Volt nekem egy cimborám, / nem volt soha tiszta, /aki arra rátalál, / mégis hozza vissza.” (Kanásztánc)
5. Arany János: „O nátha, nátha! Grippe! / Katarrhusz! Influensz! / Vagy bármi cifra névvel / S alakban megjelensz.” (Elégiák I.)
6. Micimackó: „Tra-la-la, tra-la-la, / tra-la-la, tra-la-la, / pritty, pretty, prütty
Tompa Mihály: „Minek már e badar beszéd?” (Csalánok V. Költői szabadság.)
7. Vajda János: „Teljesen ártatlan nincs a földön semmi, / A vizzel is lehet jót vagy rosszat tenni.” (A JÓ EGÉSZSÉG ÉS HOSSZÚ ÉLET TITKA)
Reviczky Gyula: „Megint egy rejtély, meg nem oldott.” (Betegen)
8. Arany János: "Igy s ugy történt, - elbeszéli.” (A fülemile)
9. Babits Mihály: „Nemes tétlenség, nemesíts meg engem!” (Oly szomorú...)
Jónás Tamás: „Senki nem az, minek látszik, / mindenki hamisan játszik. / Apukádék, anyukádék? / Legyen gyanús minden árnyék.” (Rémisztgetôk gyermekeknek)
10. Petőfi Sándor: „A pénz, a pénz! Ez ám a bökkenő.” (Kerényi Frigyeshez)
11. Zágon István: „Szerelemhez nem kell szépség, /Szerelemhez nem kell ész, „ Szerelemhez nem kell semmi más, / Csak szerelem kell és kész.” (Zágon–Somogyi–Eisemann: Fekete Péter c. operettből)
Térey János: „Feltörve céges aknazárat, / Elcsenvén forráskódokat - / Én postázok vírust magának.” (Paulus)
12. Vörösmarty Mihály: „Nincs kedvem sem időm mindennapi dolgokat írni: / Újat irok, nagyot is, kedvest is, rettenetest is.” (A Délsziget)
:) Szabó Józsefné: „Áfás számla igényét kérjük előre jelezze!”
Utolsó kommentek