Magvető, 2012.
Csupán azokat az utalásokat mazsoláztam ki, melyeket az író maga hoz fel, és kihagytam azokat amiket a riporter/beszélgetőpartner említ, és csak ezért hozza szóba Krasznahorkai is.
Magvető, 2012.
Csupán azokat az utalásokat mazsoláztam ki, melyeket az író maga hoz fel, és kihagytam azokat amiket a riporter/beszélgetőpartner említ, és csak ezért hozza szóba Krasznahorkai is.
[Io e te, 2010] ford. Matolcsi Balázs
Európa, 2012.
pável
Képregények mellett S. Kinget, éééés a svájci-magyar Kristóf Ágotát említi meg Ammaniti!
Animus, 2012 nyomán
[első hazai kiadás: 2010]
[ford. Petrikovics Edit]
Jelenkor Kiadó, 1999
Garaczi szövegei […] utalnak a magyar olvasók számára ismert valóságra, néha azonban csak a Garaczit ismerőkhöz szólnak… A teljes társadalmi és morális rendet játékosan megkérdőjelezi egy lemur, akinek egyes szám első személyű beszéde olyan is meg nem is, mintha Garaczié lenne…
(András Sándor - World Literature Today)
[Esperando a Robert Capa, 2009.] ford. Pál Ágnes
Európa, 2011
spanyol/kortárs/életrajzi regény
(Magyar vonatkozás! Zalka Máté, nem csak mint a spanyol polgárháború katonája, de mint íróember is!)
Európa Könyvkiadó, 2006.
Ford.: Orbán Gábor
Oldalszámozás a Lazi kiadás alapján:
Nagyon sok Faludy által megemlített irodalmi mű jelenik meg a könyvben:
Európa Kiadó, 2011
Ford.: Komáromy Rudolf
lapszámozás: 2011-es kiad. alapján.
Európa, 1986
Európa Könyvkiadó, 2010
Fordította: Bense Mónika
Utolsó kommentek