Európa, 2011
7. Előhang: Jókai Mór A Bárdy család c. novellájának átirata. (Megjelent a Forradalmi és csataképek 1848 és 1849-ből című novellagyűjteményben.)
38. "Ismeri ön Cicero szónoklatait? Nem, ne mentegetőzzön, honnan is ismerhetné. Én magam sem tanultam latint az iskolában, de számtalanszor ültem a sarokban szemrontó kézimunka fölé hajolva, miközben a házitanító úr a retorikát verte a kis uraságok fejébe."
86. "A matrózok többször fújták el a Rule Britanniá-t, mint elég, de feleannyit se óbégattak, mint ezek az olaszok. (James Thomson versére írt dal.)
178. "... otthon a feleségem, Malgosia levelei mellett az ön régi leveleit olvasgatom. A Biblia mellett ez ad nekem mostanában vigaszt és megnyugvást."
193. "Hogyan feledhetem a szurdoki nyarakat, a születésem napjára írt köszöntő versedet, melyben Héraklészhoz hasonlítottál!"
258. "A szobalányotok a mai Nation-t olvassa a konyhaablakban."
278. "De a lady fiai is olvasták Homéroszt. A barátját sirató Akhilleusz. A tanító akkor magyarázta el nekik, hogy mi az..."
280. "Akhilleusz a trójai háború legvitézebb harcosa volt, mégis szívből megsiratta Patrokloszt.
345. "Matild volt a legelevenebb: a "londoni mesekönyvét" kérte, egy megviselt kemény borítós könyvet, amelyen a Hans Andersen: Wonderful Stories for Children felirat állt..."
386. A kis Matild századjára kezdte újra az Au claire de la lune-t..."
386-387. Egy dolgot sajnált ebben az életben: hogy amikor egy görög körútja során összetalálkozott egy nőszeméllyel, aki Byron egykori görög kedvesének mondta magát, ő minden ebbeli szándéka ellenére sem tudott az általa csodált költő örökébe lépni. Azzal vigasztalta magát, hogy nem is az a baj, hogy ő határozott tettekre képtelen, hanem hogy a nő volt hazudós és kegyetlenül csúnya."
406. "Maga túl sok Dumas-regényt olvasott. Miben volt ez? Monte Cristo grófja?"
andersen_hans_christian biblia byron_george cicero_quintus_tullius dumas_alexandre_pére_1802_70 görög_mitológia homérosz jókai_mór népdal thomson_james
Utolsó kommentek