Európa Könyvkiadó, 2010
Fordította: Bense Mónika
25. o.: A sírásó összekeveri a parcellák számát --> talán utalás José Saramago Minden egyes név c. regényére.
39. o.: Alexandre Carvalho Costa: Tájnyelvi nevek és csúfolódások
47. o.: "[P]róbálja csak meg valaki A tiszta ész kritikájá-t magyarázni az agyforraló napon, vagy megértetni a Pitagorasz-tételt."
59. o.: Sehogyse nevű kutya --> utalás az Odüsszeiára.
70. o. és másutt: Biblia
85. o.: "Mellesleg Zé Carlos a börtönben sokat mesélt a gyerekkoráról, meg hogy mi mindennel szórakozott, például >>kővel dobált macskákat<< [...]" --> talán utalás Salinger egyik Seymour-történetére.
86. o.: Jean Valjean nevű szereplő --> Victor Hugo: A nyomorultak
118. o. és másutt: Luís Vaz de Camões, portugál költő
137. o. és utána: Sok szó esik a Duro nevű költőről. (Nem tudom, ő tényleg létezett-e.)
145. o.: Shakespeare: Lear király
166-167. o.: Szó esik Joseph Conrad két regényéről (A titkosügynök; A sötétség mélyén)
199. és 204. o.: Dosztojevszkij: Bűn és bűnhődés; később szó esik az Ördögökről is
211.: The Times
224. o: Régio, a költő (José Régio vagy José Maria dos Reis Pereira)
234. o.: Fernão Mendes Pinto: Bolyongás
247. o.: Derek Humphry: Hagyjatok meghalni, mielőtt felébrednék! [Let Me Die Before I Wake]
248. o: Agatha Christie, Szókratész
257. o.: Goethe: Az ifjú Werther szenvedései
259. o.: Camilo Castelo Branco, Balzac
biblia branco_camilo_castelo camões christie_agatha conrad_joseph costa_alexandre_carvalho dosztojevszkij duro goethe homérosz hugo_victor humphry_derek kant_i pinto_fernão_mendes püthagorasz régio_josé salinger_j_d saramago_j shakespeare szókratész times l:portugál m:regény r:martins_rui_cardoso
Utolsó kommentek