ha a blogunk NEM TECCENE...

Címkefelhő - a lényeg (klikk!)

Utolsó kommentek

Látogatók

Ezmiez?!

HU(ngarológia)

Akiket már 'kifiléztünk'

Philip Roth: Szégyenfolt

2009.03.08. 22:28 szamárfül/pável

Európa, 2003
[The Human Stain]
ford. Sóvágó Katalin

Roth/wiki , Legeza Ilona , a filmről (+ Yale-előadások a kötetről)

A+  (Kötelező!!!)

a film:

Mottó: Szophoklész: Oidipusz király

Sokszor szerepelnek: ókori szerzők, mert hősünk ókori irodalmak tanára egy poros amerikai kisváros főiskoláján, meg amcsi folyóiratok. Meg Clinton híres botránya az Oválisból...  :P

 

 

És még valami, ami lehet hogy a Leiter blogba illik - vagy csak nem vágom: Clinton ovális irodájáról és arról a bizonyos esetről van szó... Hősünk  a parkban hallgatja (ki) a fiatalokat a témáról. Egyikük szerint ha seggbe k...ja a nőt Bill C., nem lett volna botrány. Erre a másik:
"-Sose mutatta meg neki, merre van a tarhonyagyár. Biztosra ment."
(2003-as kiadás, 182. oldal) - ?!

 

 

 

 

címkék:

abélard_pierre bakunyin_mihail baldwin_james balzac bannett_william bataille_georges beauvoir_simone beecher_stowe_harriet biblia brothers_joyce buckley_william caesar_gaius_julius chaucer_g cohan_george_michael commentary dickens_charles dickinson_emily dosztojevszkij engels_friedrich euripidesz ferroni_giorgio freie_arbeite_stimme freud_sigmund grimm hawthorne_nataniel henson_jim herodotosz homérosz kristeva_julia kropotkin_pjotr_a kundera lewis_sinclair lonoff_e_i mann_thomas marx melville_herman midstream morrison_jim newark_evenings_news new_york_review_of_books new_york_times partisan_rewiew roth_philip rousseau_jean_jacques rushdie_salman shakespeare shaw_george_bernard sollers_philippe stegani_giorgo stendhal swift_jonathan szophoklész thoreau_henry_david twain_mark walters_barbara l:angol/amerikai m:regény r:roth_philip

3 komment

Címkék: biblia marx kundera balzac shakespeare dosztojevszkij homérosz mann thomas grimm stendhal engels friedrich chaucer g swift jonathan beauvoir simone freud sigmund shaw george bernard bakunyin mihail rousseau jean jacques hawthorne nataniel beecher stowe harriet caesar gaius julius melville herman twain mark lewis sinclair new york times dickens charles szophoklész herodotosz dickinson emily sollers philippe morrison jim kropotkin pjotr a euripidesz abélard pierre bataille georges kristeva julia roth philip buckley william lonoff e i commentary partisan rewiew thoreau henry david rushdie salman henson jim newark evenings news cohan george michael freie arbeite stimme midstream walters barbara bannett william brothers joyce baldwin james ferroni giorgio stegani giorgo new york review of books

A bejegyzés trackback címe:

https://evocatio.blog.hu/api/trackback/id/tr61984673

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

kiscsiga (törölt) 2009.03.09. 09:01:33

Ez a tarhonyás egy magyar szólás-mondás, már hallottam. :)

Az eredeti szöveg így szól:

"IF CLINTON had fucked her in the ass, she might have shut her mouth. Bill Clinton is not the man they say he is. Had he turned her
over in the Oval Office and fucked her in the ass, none of this would
have happened."
"Well, he never dominated her. He played it safe."

kiscsiga (törölt) 2009.03.09. 09:12:36

Nem vagyok egy műfordító, de szerintem ez a "Biztosra ment" így pont értelmetlen. Inkább túl óvatos volt, nem akarta uralni a nőt, és erre cseszett rá.

szamárfül/pável · http://pavelolvas.blog.hu/ 2009.03.09. 10:19:33

ja, megint elmaradott vagyok...

kéne olvasgatnom a szlengblogot...?
süti beállítások módosítása