Niffenegger, Audrey : Az időutazó felesége
ford. Gálvölgyi Judit
Ulpius-ház, 2004, 2006
endless.hu , angolul , Kblog/verespalne
Az Amazon szerinti citációk (néhányról nem tudom, hogy miért)
Niffenegger, Audrey : Az időutazó felesége
ford. Gálvölgyi Judit
Ulpius-ház, 2004, 2006
endless.hu , angolul , Kblog/verespalne
Az Amazon szerinti citációk (néhányról nem tudom, hogy miért)
maga a mű, és némi információ a szerzőről
Beidézett szépirodalmi művek és szerzőik:
Szigeti József: A vén bakancsos és fia a huszár c. színmű
Scribe, Eugéne: Egy pohár víz c. vígjáték
További írók, költők:
- Wesselényi Miklós
- Széchenyi István
Újságok, folyóiratok, magazinok:
- Jelenkor
- Társalkodó
- Regélő
- Rajzolatok
Fetzer, Amy J.: A kilenc tölgy árnyéka [Sicret Nights At Nine Oaks, 2005]
ford. Kosztolányi Klára
In: Júlia különszám 29.: Hudson, Jan: Szerelmi ábécé [stb.], Harlequin, 2008.
PP: pornó és ponyva: murcinál.
bővebben: murcinál
Magyar Helikon, 1973 (ford. Szőllősy Klára)
Mottó: Máté ev. V. 28-30.
"Én pedig azt mondom néktek, hogy valaki asszonyra tekint gonosz kivánságnak okáért, immár paráználkodott azzal az ő szívében.Ha pedig a te jobb szemed megbotránkoztat téged, vájd ki azt és vesd el magadtól; mert jobb néked, hogy egy vesszen el a te tagjaid közül, semhogy egész tested a gyehennára vettessék.És ha a te jobb kezed botránkoztat meg téged, vágd le azt és vesd el magadtól; mert jobb néked, hogy egy vesszen el a te tagjaid közül, semhogy egész tested a gyehennára vettessék."
Garay János (1812-1853) : Balatoni kagylók : költeményfüzér
(1848)
Hasonm. kiad..
Nemesvámos, Zöld Kalamáris Bt., 2008
Az utalások:
elbeszélés, a Talizmán c. kötetből, 1937.
Részemről csak egy vicc, másrészt nincs időm a teljes kötetre, harmadrészt Pekár részéről meg egy bűn rossz novella - arról, hogy váltja nevét Petőfire a harcos kamasz Petrovics Sandor Aszódon. Meg a "szerelme" Emmával. Brrr.
kello.hu , a Nyár végén c. versrészlet murcinál
Van, aki mottóban szerepel, mások idézettel, de inkább halvány utalással... Vörösmarty pl. a Szózatból vett, átírt idézettel. Sok evocatióra a magam kis medvebocs képességiemmel biztosan rá sem jöttem, szóval fakultatíve folytatható az idézetvadászat! Egy ilyen filosz költő-írónál, mint Végh A., ez szinte a végtelenségig űzhető...
Egyébként csak ajánlható, remek versek!
aczél_györgy allen_woody babits_mihály bratka_lászló cioran_emil cooper_j_f faust freud_sigmund heidegger_martin homérosz horatius józsef_attila kavafisz_konsztandinosz_p. kemény_istván nemes_péter pessoa_fernando pilinszky_jános platón sappho szophoklész tornai_józsef vörösmarty_mihály wass_albert zsávolya_zoltán l:magyar m:vers r:végh_attila
Európa, 2008
ford. Murányi Beatrix
kello.hu , Európa , olvasószemüveg blogja itt de itt még inkább , Loge/Kblog
Remek mű. (Még csak különírva, de az sem kevés...)
A mottóban, és még sokszor felbukkan, ezért kiemeltem: Adalbert Stifter: Dédapám feljegyzései
Avagy a szájára. Vagy a tollára.
Szóval: 'Spiegelmann Laura' (?): Édeskevés
Magvető, 2008
A blog [18+ !]
kello , litera , újabb részletek , MaNcs , kultúrpart , murci
ford. és az utószót írta Wekerle Szabolcs
Jelenkor, 1997, 2007
recik: könyvesblog , libri
Alapmű!
Részlet a Minden Könyvtárosok Hivatása Kódexéből:
"...Egyszer egy héten bezárok, mert ilyenkor mindig egy részletes jelentésen dolgozom, mely az előző hét kölcsönzéseivel foglalkozik. Előfordul, hogy egy nap nem elegendő a jelentés megírására. Azokon a heteken két napra zárok be. A rekord öt nap. Az azutáni héten egyetlen szünnap sem volt. Hol így, hol úgy. Állandó szabályok nincsenek."
(114/115. .o. :)
bookline és litera - Szűcs Balázs Péter
Fordította Vajda Lőrinc. Európa Könyvkiadó, Budapest, 2006
A láz
ford. Rónay György, utószó Bajomi Lázár Endre
Európa, 1968 [La Fièvre, 1965]
[A magyar kiadásban csak 4 írás van, az utószó szerint válogattak az erdetiből (1965). De egy még olvasható egy későbbi antológiában.]
Wodehouse, Pelham Grenville (1881-1975) : Jeeves szabadságon
ford. Molnár Zoltán
Ciceró, cop. 2003
Khm, derűre ború: akad még kérdés.. a műben:
Utolsó kommentek