Eredeti cím: The Voyage Out
Európa, 2007, ford. Tandori Dezső
Első kiadása (1958) Előszó a hőskölteményhez címmel jelent meg. antikvarium.hu
2. kiad.: Móra, 1974 eladomakonyvem
Holnap Kiadó, 2005 pagony
Híd a túlvilágra, Móra, 1990, ford. Petrőczi Éva
Híd Terabithia földjére, Beholder, 2007, ford. Novák Gábor
Eredeti cím: Bridge to Terabithia
Petrőczi Éva fordítását olvastam. A cím félrevezető, ráadásul kiskamaszoknak talán így riasztó is. A hátsó borító ismertetőjében elképesztő spoiler szerepel, így el nem olvastam volna tizenévesként a regényt. Terabithia nevét miért kellett Máshol-országra ferdíteni?
Novák Gábor fordítására kíváncsi vagyok.
Dovlatov, Szergej Donatovics (1941-1990) : A zóna
[+ A bőrönd - de azt most nem olvastam]
Európa, 2006
Pár problémácka:
evoc.:
Hughes: mottóban
Laura Palmer > Frost_M és Lynch_D
Woland > Bulgakov
Ja, és Bruce Lee... :)
Európa, 2005
ford. Goretity József
A-
(Zárójelben: már nem először nevezik Kiplingnek egy regényben az ölebet (igen, egy kutyát!) Ezt egy indiolo-anglicista magyarázza meg, kérem! :)
(Ismét szerencsés voltam: a kötetke végén felsorolják a megidézett írókat. Természetesen a lista nem teljes, csak a szó szerint idézetteket mutatja, de ez is valami... egyelőre.)
...kisregények és elbeszélések
Tartalom:
I. Claudine háza
II. Duó
III. A kuckó
IV. A beteg gyerek
V. Gigi
Fülszöveg:
"Colette az igazi, érett műveivel a húszas években jelentkezik és a harmincas években jut be végképp a francia széppróza nagyjai közé. Válogatásunkban igyekeztünk minden oldaláról bemutatni azt a kiforrott, poétikus írásművészt, akit a háború előtti olvasóközönség inkább csak könnyű fajsúlyú, erotikus és érzelgős regények szerzőjének ismert. - Kötetünk első darabja, a Claudine háza, gyöngéd, forró, lírai vallomás gyermekkora színteréről és szereplőiről: a kert virágairól, a testvéreiről, dalos apjáról, az eprésző macskáról, a csokoládéivó pókról, a szülői ház örökfényű csodáiról és a csodákon őrködő, vígkedélyű, felejthetetlen anyjáról. A Duó és A kuckó Colette örök témáját, a férfi és a nő szemvedélyes párviadalát zengi el, mély, telt, hibátlan zengésű hangon. A Gigi, a címadó, hosszabb lélegzetű elbeszélés - az írónő késői gyöngyszeme - a századforduló éveibe repíti az olvasót. Hősnője, a tizenhat éves csitri, szembe mer fordulni a kurtizánok törvényesített világával; a fordulatos, üde történetből több nagysikerű film készült. A Colette írásaiból áradó poézis - a múló pillanat ragyogása, egy táj, egy virágzó barackos, egy áradó folyó minden színe és illata, egy lázas gyerek száguldó, tünékeny álomvilága - gyöngéd varázsával rabul ejti az olvasót."
(Forrás: antikvárium.hu)
ford. B. Fazekas László, Karig Sára, Hetényi Zsuzsa, az utószót írta Hetényi Zsuzsa
Európa, 2008
Magyar kiadásai: Magyar Helikon, 1959 (ezt olvastam); Szépirodalmi K., 1978;Artemisz
Kiadó, 2008 (egy kötetben: Cranford; Egy orvos vallomásai) libri e-book (angol)
The Heart of the Matter? - the tags themselves
In this blog we aim to compile a literary Who is Who in case you wanted to know how often Nabokov is mentioned in other works of literature or which contemporary author breathed new life into Odysseus' wife (hint: check the tags Nabokov and Homérosz -sorry about that, that's Hungarian for Homer)
We would love to make it usable for scientific purposes - with your help and dedication we will read all the fiction in the world.
The method:
1. read a book and make notes on literary references, allusions etc.; popular culture, music references are also welcome.
2. put the author and title in the entry title line. you can add a jacket photo if you want, put review links in the body of the entry, or list the pages where you found the references. Please put cultural notes in the body only.
3. The most important: put all referred authors in the tag line. (if Lolita is mentioned in another book, put Nabokov in the tag line ['címke'])
Comments, if not related to the book are welcome in the designated entry.
Interested? send an email or comment here to join!
[kilfenora]
Szerencsés az az evocator, aki blogkönyvet pakolhat ki ide: ugyanis a kötet vége felé felsorolják a blognapló (a cím szerint ugyan blogregény, de ez most mindegy) megidézettjeit (nem csak íróit!), méghozzá címkefelhő jelleggel: a betűnagysság szerint pedig Ady, Bródy J., Madách és József A. keringett legtöbbet a szerző lelkében, legalábbis blogolás közben. Vagyis: instant evocatio-poszt! :)
Pécs, Alexandra, 2006
Szereplők + a szerző saját maga készített „Patajegyzetek”-et (Pj.):
Scolar, 2008
ford. Lőrincz Balázs Bendegúz
ered. címe:Volvo lastvagnar
kello.hu , murci a magyar borítóról
Részletek:
Szombathely : Savaria Univ. Press, 2008
Utolsó kommentek